Category Archives: ترجماتي

ما قمت بترجمته بجهد خاص . الرجاء التنويه عند النقل .

(مكنز المترجم)

على بركة الله وفي إطار المساهمة في مجال الترجمة العربية افتتحت مدونة بسيطة سميتها (مكنز المترجم) تهتم بتوثيق الترجمات لا سيما الجديدة والتي غالبها الآن تقني حديث. قمت بتوثيق ترجمة ثلاثة مصطلحات حتى الآن وهي: ترجمة مصطلح Call To Action … إقرأ المزيد

نُشِرت في يونس توك, ترجماتي, روابط | الوسوم: , , , , | تعليق واحد

على رغم البحوث العلمية

في عدد  7 مايو 2018 من النشرة البريدية لموقع heynishi المتخصص في صناعة المحتوى، والذي يديره ميغيل فيريرا (رائد أعمال وخبير تسويق إستراتيجي برتغالي)، وجدت هذه التدوينة القصيرة حيث رأيت أنها تستحق الترجمة: معظم الشعارات والعناوين الرئيسية مملة وتنسى بسهولة. … إقرأ المزيد

نُشِرت في يونس بن عمارة, ترجماتي | الوسوم: , , , | أضف تعليق

من يملك الحقوق الفكرية للكتاب المقدس؟

في النشرة البريدية howitactuallyworks عدد يوم 4/30/2018، أرسل مدير النشرة تريفور مك كندريك هذه التدوينة القصيرة التي رأيتها جديرة بالترجمة للعربية: أٌعرف على نطاق واسع بأنني “الملحد بائع الكتاب المقدس”. وذلك لأنني برمجت وطورت التطبيق الاسباني الأول الخاص بالكتاب المقدس، وفي … إقرأ المزيد

نُشِرت في يونس بن عمارة, ترجماتي | الوسوم: , , , , | أضف تعليق

يونس توك. الحلقة التمهيدية

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، الهدف من هذا البرنامج الإذاعي –البودكاست- الإجابة الصوتية على الأسئلة المتعلقة بالترجمة وميدانها. وذلك في المحاور التالية: البداية – التدريب الذاتي (لن أتكلم عن تدريب المكاتب لأني لم أجربه) – البحث عن العملاء – التعامل … إقرأ المزيد

نُشِرت في يونس بن عمارة, ترجماتي, غير مصنف | الوسوم: , , , | 2 تعليقان

أنت ما تكتبه

“ما تفعله اليوم ستلقاه غدا” هكذا يعاتب صباح فخري محبوبه اللئيم في أحد مواويله الجميلة جدا يا غضن نقا. لنأخذ هذا العتاب ونقول: “ما تكتبه اليوم ستلقاه غدا” وأضيفُ وسيفيدك جدًا. لم يفهم البعض لما كتبت في حسوب عن أثر … إقرأ المزيد

نُشِرت في يومياتي, الكشكول, ترجماتي | الوسوم: , , | 3 تعليقات

سؤال وأجوبة عن الصداقة والتغيير

عبر النشرة البريدية برين فود وجدت التغريدة التالية والتي تطرح سؤالا ترجمته: ما هو التغيير الصغير الذي يمكن لصديق مقرب لك أن يقوم به ويكون له عظيم الأثر ؟ بعض الأجوبة التي راقت لي: التمرينات الرياضية الصباحية المنتظمة أن يستمع … إقرأ المزيد

نُشِرت في الكشكول, ترجماتي | الوسوم: , , | أضف تعليق

إذا تجاوزت هذا المعدل في الكتابة اليومية: استشر طبيبا نفسيًا.

الكثيرون ينصحون بفوائد الكتابة اليومية كما فعلنا من قبل، لكن أعتقد أن تجاوز معدل معين في اليوم (وهو المعدل الذي يجعلك تكتب كتابا كاملا في أسبوع بشكل مستمر ) فلا بد أن تستشير طبيبا نفسيا أو عصبيًا. كما أن رواية … إقرأ المزيد

نُشِرت في مقالاتي, مراجعات الكتب, ترجماتي, غير مصنف | 3 تعليقات

عواقب ترك أطفالك للتكنولوجيا

“استعمال التكنولوجيا كخدمة مربية أطفال مجانية في الحقيقة لا تأتي مجانية تماما. فاتورة الحساب تنتظرك هناك في أحد الزوايا. ستدفع الثمن من أعصاب أطفالك ومن انتباههم ومن قدرتهم على الصبر. تبدو الحياة اليومية مملة جدا إذا قارناها بالواقع الافتراضي. عندما … إقرأ المزيد

نُشِرت في ترجماتي | الوسوم: , , | أضف تعليق

ما الذي قدمه كورت فينغوت للخيال العلمي؟

الاقتباس يتكلم عن الدور الكبير الذي قدمه كورت فينغوت للخيال العلمي وجعله موضوعا دراسيا أكاديميا يستحق الالتفات إليه وذلك من خلال كتابته أعمالا أصيلة حققت نجاحا طيبا. الاقتباس في الصورة من كتاب: دليل كامبريدج للخيال العلمي- المركز القومي للترجمة ص … إقرأ المزيد

نُشِرت في اقتباسات, ترجماتي, غير مصنف | أضف تعليق

صدور كتاب الحضارة الاسلامية عبر 30 شخصية بالعربية.

صدرت امس ترجمتي لكتاب (الحضارة الاسلامية عبر ثلاثين شخصية) واقتبس لكم هنا حصريا مقاطع من شخصية محمد الثاني وفيما بخص تعليمه المبكر (بالعربية والفارسية، اللغتين العظيمتين للثقافة الرفيعة)، فإن الروايات لا تجامل اجتهاد محمد الثاني ومثابرته. بل كان محظوظا لأنه … إقرأ المزيد

نُشِرت في ترجماتي | الوسوم: , , | 4 تعليقات